美国的地名从何而来?

2024-10-31 09:33:05 | 作者: 匿名

美国州名

美国各州名称的由来,可以准确地印证美国土地的发展变化历史。根据州名的词源,美国州名可分为以下几类: A. 来自印第安土著语言。 B. 来自英语。 C. 来自法语。 D. 来自西班牙语。 E. 来自波利尼西亚语。 F.来自荷兰语。看这张图片:

显然,除了西海岸的华盛顿州外,其他有英文名称的州都在东海岸,几乎是建国之初的13个州(不包括康涅狄格州和罗德岛州)。虽然康涅狄格州和罗德岛州这两个名字最初并非来自英语,但它们也受到英语的影响。这些州是美国建国前英国在北美的13个殖民地。

阿拉巴马州(Alabama,又译阿拉巴马州):A级。Alibamule一词来自美国西南印第安部落的乔克托语,意思是“灌木更清”。这个词后来被改写为阿尔巴莫(Albaamo),最初是当地一条主要河流的名称。后来,居住在河岸上的原住民也称自己为阿尔巴马哈。后来法国殖民者来到这里,错误地将这个地方命名为阿里巴蒙。阿拉巴马州成立时,以此命名,又被误称为阿拉巴马州。

亚利桑那州:A+D 类。 Arizona这个词,除了词尾的a以外,其余都来自于美国西南部印第安部落的巴帕戈语。 Ari是稀有的意思,Zon是泉水的意思,合起来就是“稀有泉水”的意思。亚利桑那州位于沙漠中,这使得这个地名很容易理解。后来西班牙人来了,按照地名的拉丁文书写习惯,在词尾加了ae。在继承中,e被省略,留下亚利桑那州。

阿拉斯加:A级。阿留申语单词,原写为Alaschka,意思是“广阔的土地”。因为对于生活在阿留申群岛的原住民来说,海峡对岸的阿拉斯加面积太大了。后来,阿拉斯加曾一度并入俄罗斯,一度被称为“ ”(俄属美洲),并入美国后,才命名为阿拉斯加。

阿肯色州:A级。阿肯色州位于密西西比河下游,而在密西西比河上游,曾经有一个非常强大的印第安部落,——苏族。在苏族人的语言中,居住在下游的小部落的名字是阿肯色州,字面意思是“南风吹过的地方的居民”。

北卡罗来纳州和南卡罗来纳州:B类。这里我不会谈论南北卡罗来纳州,只谈论卡罗来纳州。卡罗莱纳州是17世纪初期殖民者根据英国国王查理一世的名字卡鲁斯的拉丁文书写,并结合英国习俗改写的。

科罗拉多:D级。这个名字来源于科罗拉多河,一条发源于当地的大河。由于这条河富含粘土沉积物,河水呈红色,所以被早到的西班牙人称为科罗拉多州,意思是“有色的(河)”。

康涅狄格州(Connecticut,又译为康涅狄格州):A+B类。最初,这个名字来自美国东北部的莫希干语,写作Quinnituqut,是一条河流的名字,字面意思是“潮水倾注的河流”。后来该地被确立为英国殖民地,英国人根据原文发音和英语习惯将这个词改写为康涅狄格州。后来康涅狄格州成立时就沿用了这个名字,成为美国第一个以河流命名的州。后来几个州也效仿,并以这条河命名,包括上面提到的阿拉巴马州、阿肯色州和科罗拉多州。

北达科他州和南达科他州:A级。上面提到的是——苏族,是美国北部大平原的一个强大部落。苏族的一个分支将他们的部落称为“达科他”,意思是“真正的战士/男人”。

佛罗里达:D级。佛罗里达这个名字最初是由西班牙人胡安·彭斯·德莱昂提出的。 1512 年复活节,恰巧是周日,他乘船抵达佛罗里达海岸。这样的日子在西班牙语中被称为“Pascua Florida”,原意是“开花”。彭斯以佛罗里达州的名字命名这片土地。

乔治亚州(Georgia,又译乔治亚):B类。以英国国王乔治二世命名。

夏威夷:E 类。源自波利尼西亚。最初写为Owykee,意思是上帝的居所。这里的神指的是夏威夷大岛上的两座火山,——劳阿火山和凯亚火山,这两座火山的高度都超过4000米。

爱达荷州(Idaho,又译为爱德华州):A级。名称来自Shushonai语,词源为Eedahhow。在这个词中,Ee的意思是“接近”,dah的意思是“山上的光”,how是词尾的感叹词,相当于ah、la或ah。整个意思就是“太阳已经从山上升起来了!”有人认为这是当地印第安人对当地山区的黄金和各种金属矿藏的比喻。

Indiana:C类。显然,Indiana是“印第安人居住的地方”,这与一些欧洲语言的词汇相符。印第安纳州本来是法国的殖民地,所以就说它来自法语吧。

爱荷华州(Iowa,又译爱荷华州或爱荷华州):A+C类。它最初源自苏族语言Ayuhwa,字面意思是“懒惰的人”,是对位于现在爱荷华州的一个小部落的贬义词。后来法国人将其译为爱荷华州。

堪萨斯州:A 级。与上述阿肯色州相同。堪萨斯州和阿肯色州都位于苏族领土的南部。

肯塔基州:A级。它来自伊诺魁语词Kentake,意思是“血迹斑斑的土地”。该州位于阿巴拉契亚山脉西侧,扼守着南北要道。这里曾经是印第安各大部落反复争夺的地方,发生过多次激烈的战斗,因而得名。

路易斯安那:C类。1681年,为了纪念法国国王路易十四,将法国在北美的大片殖民地命名为路易斯安那,意为“路易的土地”。路易斯安那后来被拿破仑卖给美国,后来分裂成多个州。最南端的州名为路易斯安那州。

缅因州:C类。法国也有一个地方叫缅因州。法国殖民者来到北美后,以自己的祖国命名。后来英国和美国先后接管了这里,但没有更名。

马里兰州:B级。17世纪初殖民地建立时,以当时的英国女王亨利埃塔·玛丽亚命名,意为“玛丽亚的土地”。

马萨诸塞州(Massachusetts,又译为马萨诸塞州):B类。这个名字的由来有多种解释,其中之一是:Mass的意思是“大”,chuset是wachusett的改编,意思是“山丘”。它们一起形成“大山”,原是马萨诸塞州的首府,也是最大城市波士顿附近丘陵地区蓝山的别称,后来用作殖民地和州的名称。

密歇根州(Michigan,又译为密歇根州、密歇根州或密歇根州):A+C类。米卡·加姆斯(Mica Gams) 源自齐佩瓦语。 Mica 的意思是“广阔”,Gams 的意思是“水域”。它们合起来就是“广阔的水域”,指的是五大湖(密歇根州与五大湖中的四个接壤)。后来法国人根据发音将其翻译为Michigan。

明尼苏达州:A 类。来自苏族人的语言。 Minne的意思是“水”。 Sota的意思是“天蓝色”。这个名字最初是密西西比河一条支流的名字。后来,来自欧洲各国的殖民者想用自己的语言来命名这个地方,但最重要的妥协是用这种土著语言的单词来命名。

密苏里州:A 级。来自密苏里河。密苏里河的名字来源于阿尔冈昆语,意思是“淤泥河”。

密西西比州:A+C 类。来自密西西比河。密西西比河发源于奇珀瓦云母奇比河。云母的意思是“广阔”,与上面的密歇根相同。 Cibi的意思是“河流”。它们一起形成一条“大河”,指的是北美最大的河流密西西比河。后来法国人根据发音将其翻译为密西西比州。

Montana:D级。montana一词源自西班牙语,意思是“山区”。蒙大拿州的主体位于落基山脉。

内布拉斯加州(Nebraska,又译为内布拉斯加州):A级。 Nibthaska一词,源自奥马哈语,字面意思是“蔓延到各处的河流”。内布拉斯加州位于美国大平原中部,地势平坦,河流蜿蜒流淌。

内华达州:D级。内华达山脉(Sierra Nevada)源自西班牙语,是美国西部重要的南北山脉。它形成于侏罗纪晚期造山运动期间。内华达州的意思是“白雪覆盖”,用来形容这座山的高度。后来用作州名。

新罕布什尔州(New Hampshire,又译为新罕布什尔州或新罕布什尔州):B类。汉普郡是英国汉普郡的一个县。 17世纪到达这里的英国殖民者中,大部分来自汉普郡,因此将这里命名为“新罕布什尔州”。

新泽西州:B 级。泽西岛是英吉利海峡的一个岛屿的名称。它在太空上接近法国,但却是英国三大皇家领地之一。 17世纪来到这里的一位总督来自泽西岛,因此被称为新泽西州。

新墨西哥州:D级。这是美国在美墨战争期间从墨西哥夺取的土地。懒得命名,所以就叫新墨西哥州。 “墨西哥”的起源来自阿兹特克人的语言,最初是当地一座城市的名称。其中,Mexi的意思是“月亮的中心”,co是地名的后缀,Mexico的意思是月亮的中心。

纽约:B类。1664年,第五代约克公爵代表英国从荷兰人手中夺取了纽约(约克公爵,实际上是后来的国王詹姆斯二世)。英国人将这片土地送给了他,并以他原来在英国约克郡的所在地命名为纽约。

俄亥俄州:A 级。来自Enoqua 单词Oheo,意思是“雄伟”。该术语最初用于描述俄亥俄河。后来该州以这条河命名。

俄克拉荷马州(Oklahoma,又译俄克拉荷马):A类。源自乔克托语。 Okla 的意思是“人”,homma 的意思是“红色”,合在一起的意思是“红皮肤的人”。这个名字是当地一位印第安酋长在与美国政府签署条约时命名的。后来它变得普遍并成为国家的名称。

俄勒冈州:A+B 类。牛至(Origanum)一词源自Shushone 语,指的是当地特产药用植物。后来根据发音改写成俄勒冈州的形式。

宾夕法尼亚州:B级贵格会领袖威廉·比恩带头开发了东海岸的这片森林,并将其命名为宾夕法尼亚州。其中,Penn是William Penn的姓氏,Sylvania的意思是“森林”。它们一起被称为“宾林”。 Penn最初源自威尔士语,意思是“高地”,因此宾夕法尼亚州也可以理解为“高处的树林”。由于宾夕法尼亚州西部位于阿巴拉契亚山脉和阿勒格尼高原,因此这是一个巧妙的双关语。

罗德岛州:B+F 类。该州的名字来源于该州的一个岛屿罗德岛,其起源来自荷兰语Roode,意思是“红色”,因为该岛盛产红色粘土。这与欧洲的罗德岛不是同一个词,只是翻译相同而已。

田纳西州:A 类。来自切罗基语。切罗基人广泛分布在这一地区,其中最大的部落称为塔纳西(Tanasee),意思是“弯耳朵部落”。该州后来以它的名字命名。

得克萨斯(Texas,又译得克萨斯):A级。西班牙殖民者刚到达这里时,询问印第安人属于哪个部落,得到的答案是特克夏。 Texia在当地语言中的原意是“友好”。印第安人以此来表明他们不是敌视欧洲人的阿帕奇部落。西班牙人误以为这是一个部落的名字,所以把这个地方称为特克夏(Texia),也就是后来的德克萨斯(Texas)。

犹他州:A级。Ute源自纳瓦霍语,意思是“在山上”。这个名字很好地体现了该州的自然地理特征:东部是落基山脉和科罗拉多高原,北部是尤因塔山脉,其余都是山脊和山谷。总之,都是山。

佛蒙特州(又译佛蒙特州或佛蒙特州):C类。Ver在法语中的意思是“绿色”。 Mont是“山”的意思。它们合称为“绿山”。法国人刚到达这里时,阿巴拉契亚山脉的植被特别茂盛,因而得名。

弗吉尼亚州(又译维吉尼亚)和西弗吉尼亚州(西弗吉尼亚州,又译西弗吉尼亚州):B类。英国女王伊丽莎白一世因终身未婚,被称为“童贞女王”。该殖民地于16 世纪建立,并命名为弗吉尼亚州,意为“处女女王之地”,以纪念伊丽莎白女王。西弗吉尼亚州在内战前从弗吉尼亚州脱离。

华盛顿:B级。1853年为纪念建国总统而命名。这是唯一与美国独立后历史相关的美国州名。

威斯康星州:A级。Quisconsin源自奥及布瓦语,意思是“水草丰沛的地方”。它还反映了威斯康星州靠近五大湖和沼泽湿地的自然条件。

怀俄明州:A.Mache-Weaming,源自阿尔冈金语,直译为“广阔的平原”,后被误译为怀俄明州。这原本是指美国东部宾夕法尼亚州的一个山间盆地地区。后来美国西部开发时,为了让这个地名更有前途,吸引更多的人,就把这片相对荒凉的地区以怀俄明州的名字命名。

美国城镇名称

由于国家级行政区只有50个,很多其他语言都没有机会“露面”。在美国城市(city/town)的名称中,除了上述的英语、法语、西班牙语、印度语以及荷兰语、德语、意大利语、俄语、希腊语、希伯来语、埃及语甚至中文都获得了有机会玩。

在城镇和州之间,还有县级划分。美国很多城镇都使用异国情调的名字,但县的名称则比较本地化(大多数县要么用原住民语言命名;要么用英语、法语等语言命名,但其含义与当地人类有关)历史或自然地理)。我不知道这种现象的原因。如果有人有答案或想法,请赐教。

以下是每种语言在城镇名称中的表示方式:

英文和英国地名:英文的太多了。毕竟美国是英语最普及的国家,就不一一描述了。我只会挑选一些。

波士顿:马萨诸塞州的港口城市。以英国林肯郡波士顿命名。 1630 年抵达这里的许多殖民者来自英国波士顿。英国的波士顿(Boston)这个名字来源于一位公元五世纪到达林肯郡的撒克逊修道士的名字博托尔夫(Botolph)的变体。

麦迪逊:美国常用的地名。较大的一座是威斯康星州的首府。这个名字是为了纪念美国第四任总统麦迪逊。

门罗:美国常用的地名。有一个位于底特律以南的伊利湖边缘。这个名字是为了纪念门罗总统。

达拉斯:德克萨斯州的一座城市。以美国第11 任副总统乔治·米夫林·达拉斯命名。

斯普林菲尔德(Springfield,又译Spring):美国常用的地名。顾名思义,一般与泉水、河流、湿地等有关。

许多英国地名被直接搬到了美国各地,如切尔西、曼彻斯特、伯明翰、纽卡斯尔、南安普顿、雷丁等。就像英超联赛一样……还有很多在英国地名或英文单词前面加上New而形成的新地名,例如纽瓦克、新不伦瑞克、纽黑文港、新伦敦、新贝德福德等等。

说到这里,就提一下我们的安娜堡(Ann Arbor,又译安娜堡,底特律的卫星城市)。很多人认为这是一个法国地名,这种想法与密歇根作为法国殖民地的历史是一致的。然而,安娜堡是一个由英语组成的地名。为什么?安娜堡建城之前,休伦河两岸都是茂密的森林,植物种类繁多,因此被称为“植物园”。后来安娜堡开始有人居住,形成了村庄,但周围仍被茂密的树林所包围,因此人们昵称其为“植物园”。简化后,变成了An Arbor。后来,或许是为了显得更时尚,又改成了法式外观的安娜堡,并沿用至今。安娜堡及其周边地区仍然有很多树木,被称为“树城”,密歇根大学校园内的一个自然保护区被称为尼科尔斯植物园,简称为The Arbe,可以看作是历史遗产。

苏格兰/爱尔兰:

休斯顿:德克萨斯州城市,美国第四大城市,石油城。休斯顿最初是一个爱尔兰姓氏。德克萨斯州的这座城市被命名为休斯顿,以纪念爱尔兰裔将军萨姆·休斯顿。 1836年,萨姆·休斯顿率领得克萨斯军队在圣哈辛托战役中击败墨西哥军队,帮助得克萨斯脱离墨西哥,建立独立的孤星共和国,后来成为得克萨斯的基础。为加入美国奠定了基础。后来休斯顿担任得克萨斯州和田纳西州州长,这在美国历史上也是绝无仅有的。

意大利语和意大利地名:

布法罗(Buffalo,又译布法罗):纽约州北部的一座大城市。字面意思是大水牛。事实上,巨型水牛只生活在欧洲。这是用词不当。欧洲人来到这里后,发现这里有一种大型哺乳动物,外形与欧洲的大水牛很相似,所以就以Buffalo来命名这个地方。后来他们在中原地区发现了更多的动物,并注意到它们与欧洲巨型水牛的区别。事实上,这些动物并不是欧洲水牛,而是北美野牛,这是另一个物种。后来它们被称为野牛。但作为一个地名,布法罗还是按照惯例保留了下来。水牛城(Buffalo)这个词本身就来自意大利语的“bufolo”。

哥伦布和哥伦比亚:美国乃至整个美洲的常见地名。最著名的是俄亥俄州首府和南卡罗来纳州首府。显然,这种地名是为了纪念发现美洲的意大利航海家克里斯托弗·哥伦布。

美国的地名从何而来?

密歇根州的米兰、缅因州的奥古斯塔、佛罗里达州的那不勒斯和罗马、加利福尼亚州的威尼斯等也都是直接抄袭意大利地名。

原住民语言:

以原住民语言命名的城镇太多了,这里仅介绍一些比较有名的城镇。

芝加哥:美国第三大城市,位于伊利诺伊州。原名Shikaakwa,源自当地爱荷华-伊利诺伊-印第安-俄亥俄地区部落(主要是福克斯部落、迈阿密部落、索克部落等)使用的阿尔冈昆语,指的是美国中西部地区。以及加拿大东部特有的类似洋葱的植物。后来法国探险家罗伯特·德拉塞尔·谢瓦利埃根据发音将其改写为Checagou,后又改为Chicago。由于词源以“Shi”开头,“Chicago”的正确发音应该是“Shi”(接近“Shi”)-cago,而不是“Chi”(“吃”或“七”)-cago。

迈阿密:佛罗里达州的一座城市。最初这个地方被西班牙人称为比斯坎湾国家(比斯坎湾是迈阿密附近的一个海湾,现在是一个国家公园)。佛罗里达州被美国吞并后,由俄亥俄州的少数人开发,但发展非常缓慢。后来,由于19世纪末的一场大规模自然灾害(一场大寒流),比斯坎湾乡村因祸得福而开始发展。当火车轨道终于到达唯一能让粮食在寒流中生存的地方时,由于比斯坎湾乡村这个名字太长,无法用作车站名称,当地为数不多的居民开始给这个地方重新命名。后来他们了解到,佛罗里达州中部的大湖奥基乔比湖畔居住着一群自称玛雅米的土著人。因此,人们借用了玛雅米作为这一地区的新名称。有资料显示,Mayaimi的意思是“大湖”,指的是奥基乔比湖,但我不记得出处了。后来玛雅米被改写为迈阿密。

夏安:怀俄明州最大的城市。夏延(Cheyenne)这个词是直接抄袭自——夏延族(Cheyenne Nation)的名字,这是一个曾经居住在美国中部大平原的强大原住民部落。不过,夏延所在的位置并不是夏延部落控制的核心区域,而是属于阿拉帕霍部落。夏延人与大平原北部的拉科塔人和达科他人等其他部落结成大联盟。居住在怀俄明州南部和科罗拉多州北部山区的阿拉帕霍部落是夏安部落最强大的盟友。美国修建联合太平洋铁路经过这里,并在铁路与克罗溪(现称苏河)交汇处设立了施工指挥中心。尽管阿拉帕霍人和夏安人等许多土著人民对白人持警惕态度,但附近部落的一些土著人民涌入该地区,并在指挥中心附近建立了一个小村庄,后来迅速发展成为一座小城市。因为夏安人是当时最强大的部落,所以这个小镇不叫阿拉帕霍,而是夏安人。

塔尔萨:最初是世界石油之都,这座位于俄克拉荷马州的城市。它源自克里克语Tallasi,意思是“老城”。 1830年代,美国军队将一些东部原住民驱赶到俄克拉荷马州,克里克人在俄克拉荷马州东北部重新定居。克里克人的领袖们将他们一路上保存下来的民族图腾种植在这片土地上,建立了俄克拉荷马州的第一座城市,并将其命名为“老城”,以表达他们对故乡的思念。后来塔拉西被音译为塔尔萨。

西雅图:华盛顿州最大的城市。这座城市的名字来源于当地土著杜瓦米什部落酋长的名字。

曼哈顿:纽约市的核心。关于它的起源有两种理论。一种理论认为,它来自东部土著部落莫希干人的以诺语名称。另一种说法是,它来自莱纳佩部落的语言,意思是“河中有山的岛屿”。

图森:亚利桑那州的一座城市,在各种媒体书籍中经常被错误地写成图森。它的名字来源于阿兹特克人分支奥尔德姆人语言中的“在黑山脚下”一词。这里的黑山是指图森附近一座由玄武岩(一种黑色火成岩)构成的小山。

奥马哈:内布拉斯加州最大的城市,位于该州东部。它以曾经居住在该地区的土著部落—— 奥马哈部落命名。奥马哈部落的后裔仍然居住在内布拉斯加州东部和爱荷华州西部的保留地。还有一些有趣但不确定准确的琐事:法国奥马哈海滩的起源,诺曼底登陆期间盟军登上了该海滩。据说,艾森豪威尔在制定计划时,需要给法国北部海岸的每一个海滩命名。奥马哈的一位将军建议将其中一个海滩称为奥马哈海滩。后来,奥马哈海滩因被选为盟军登陆地点之一而闻名。

苏福尔斯:南达科他州最大的城市。名字的两部分:苏族直接采用苏族人的名字。苏族曾经是北部大平原的主要部落之一。他们又可细分为拉科他部落、桑蒂部落(东达科他部落)和扬克顿部落(西达科他部落),全部生活在南达科他州的大平原上。靠近中间的一个小高地。瀑布是因为城里有一个小瀑布。当然,把这个地名归属于法语也是可以的,因为苏族这个词实际上是法语和原住民语言的组合。

希腊、埃及和以色列的地名:

孟菲斯:田纳西州的一个主要城市,位于密西西比河畔,是三角洲蓝调音乐的发源地(W-C Handy,你会俯视我吗?因为我有一张头等舱机票,但我是蓝色的男孩可以是.)。这个名字是安德鲁·杰克逊总统亲自选定的,理由是田纳西州孟菲斯沿河的地形与埃及尼罗河畔的孟菲斯(古埃及首都)非常相似。

弗吉尼亚州的亚历山大和伊利诺伊州的小开罗都是直接借用埃及主要城市的名称。

伯利恒(Bethlehem,又译伯利恒):宾夕法尼亚州东部利哈伊谷的一座小镇,靠近阿伦敦,曾以煤炭和钢铁工业闻名。伯利恒这个名字来自以色列/巴勒斯坦的一座城市,是犹太王国大卫王的出生地,也是圣经中耶稣的出生地。它的字面意思是“面包之城”。宾夕法尼亚州的这座城市之所以以伯利恒命名,是因为它是由一群德国基督徒在18世纪末的圣诞节前夕建立的。由于当天是平安夜,基督徒团体以耶稣的出生地命名这座城市。

菲尼克斯(Phoenix,又译菲尼克斯):亚利桑那州主要城市。凤凰是一种传说中的埃及鸟。

大西洋城和亚特兰大:两个地名都与大西洋有关,大西洋的词源是Atlas,即希腊神话中的大力士。此外,距大西洋万里之遥的怀俄明州还有人口仅有51人的大西洋城。

美国有很多地方直接使用希腊地名,包括散布在全国各地的雅典、奥林匹亚、海伦娜等。

法语和法语地名:

底特律:密歇根州最大的城市,汽车城。字面意思是“水路”或“海峡”。底特律因圣克莱尔湖和伊利湖之间的狭窄水道而得名。

博伊西:美国西部之恋

达荷州的一个城市,有个Boise State大学,在NCAA经常看到。这个Boise也是法语词,意思是“多树木的”。关于这个名称的来历,有一个不知道靠不靠谱的传说:当年美军在西部追击残余的印第安人势力,请了一个曾经和法国人打过交道的 来自美国中部的印第安人(所谓“印奸”)作向导。那个印第安人虽然会用法语勉强和美国人交流,但他法语说得不好。一天,他们来到了爱达荷南部的一个盆地(估计是地质学里的邦纳维尔湖的残余盆地),看到了一条河,河边长满了绿树。出生在中部平原,没见过如此美景的印第安人兴奋地用蹩脚的法语喊道“Les bois! Les bois!”(好多树!好多树!)。美军官兵听成了This is Boise,以为他是在说这里的地名,因此就把Boise标记在了地图上。 新奥尔良不用说了。维蒙特的蒙彼利埃(Montpelier),到处都是的巴黎(Paris,全美17个)和里昂(Lyon,全美至少10个)也不用说了。 中部两个较大的城市圣路易斯(St Louis)和路易维尔(Louisville):分别是纪念法国路易九世国王和路易十六国王。 得梅因(Des Moines):爱荷华州的城市。字面意思为“来自于僧侣”,源自法语,直接这样看不太好理解。最初这是当地的一条河的名字,而这条河的发源地是圣路易斯附近的一座山上,山上是一位法国特拉普教派僧人的修道场所,因此这条河被叫做Des Moines River,即“从僧侣那里来的河”。后来这个城市因河得名。 西班牙语及西班牙地名: 洛杉矶(Los Angeles):美国第二大城市,名字意思为"天使"(Los就是The)。1771年,西班牙的传教士将这里的一个小村落改为了传教据点,并以El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula为之命名,意思是“波塞昂库拉河之天使的传教站”。因这个地名太复杂,后来简称为Los Angeles。 拉斯维加斯(Las Vegas):内华达南部的主要城市。1829年,一队从加州南部出发的欧洲商旅来到了内华达南部的这片谷地。这些商人发现,在内华达的茫茫大漠里,竟然有这么一处充满泉水和草场的山谷,因此他们把这里叫做Las Vegas,意思是“牧场”。 美国西部的一大堆San或Santa开头的城市,例如旧金山(San Francisco)、圣迭戈(San Diego)、圣何塞(San Jose)、圣芭芭拉(Santa Barbara)、圣罗萨(Santa Rosa)等,都是借用了西班牙传说中的上古巨人或英雄的名字。另有托莱多(Toledo)、维拉诺瓦(Villanova)等直接搬用的西班牙城市的名字。圣克鲁兹(Santa Cruz)指的是来自西班牙格拉纳达的海军将领,在勒班陀海战中率领神圣同盟海军击败土耳其的圣克鲁兹侯爵。@王海 评论中有同学指出,新墨西哥的圣塔菲(Santa Fe)的含义是神圣信仰,Fe是Faith不是人名。@王海 厄尔帕索(El Paso):德克萨斯州的城市。这个名字听起来很高大上,实际上在西班牙语里面就是“边关”(The Pass)的意思。 德语: 俾斯麦(Bismarck):北达科他州的中心城市,以德国历史上的著名铁血宰相命名,目的是吸引更多的德国投资者。 安纳海姆(Anaheim):加州的一个城镇,洛杉矶的卫星城。其中Ana得名于当地的圣塔安娜河,是西班牙语到德语的音译,而Heim在德语里是“家”。 荷兰语及荷兰地名: 荷兰人曾经在纽约城附近建立过殖民地,而纽约城最初的名字就是新阿姆斯特丹。纽约城内的许多地名都和荷兰有关。 纽约城的五个区中,布鲁克林、布朗克斯和斯塔滕岛三个区是源自荷兰的地名。 曼哈顿南部的Canal Street,意思就是运河路。原因是荷兰人最初规划纽约城的时候,是按照阿姆斯特丹为蓝本的。而阿姆斯特丹市区内就有运河,因此纽约城内也规划了运河。运河边的路就叫运河路。ps一句,闻名中外的华尔街,英语叫Wall Street,因为当时荷兰人的城墙就修建在那里。 汉语地名:

美国的地名从何而来?

包括Shanghai,Canton(广州),Pekin等等。直接借用评论吧: 还有来自中文的北京Pekin(Illinois)——据说是当时人们认为那疙瘩是帝都的背面... 和广州Canton(Ohio)——为了纪念当时的远洋商人。 @Waon Winwhoo Illinois还有shanghai,一个小城市。 @谈之舟 北欧各国的语言及地名: 明尼苏达州有个奥斯陆(Oslo),和挪威首都重名。 纽约州有个哥本哈根。还有十来个小镇直接用丹麦(Denmark)为名。南达科他州有个维堡(Viborg),原是丹麦和芬兰的地名。 根据统计,借用瑞典地名的城镇在美国有接近100个,其中包括斯德哥尔摩、奥尔森、林德堡、埃里克森等。 东欧各语言及地名: 美国至少有5座城镇叫做贝尔格莱德(Belgrade),最大的一个在蒙大拿州,是借用巴尔干半岛的一座主要城市的名字。 全美大约共有10座城市以卡拉吉(Karagj)为名。它们是向一位东欧的传教士致敬。同样也有向斯拉夫发明家特斯拉(Tesla)致敬的城镇。 1840年的全国普查中,发现全国有4处圣彼得堡和2处莫斯科,还有两处直接以Russia为名。据非官方统计,现在叫莫斯科的地方已经多达20多处,其中最大的莫斯科现在是爱达荷州的一座重要城市。叫伏尔加(Volga)的有4处。叫敖德萨(Odessa)的有11处。印第安纳有座城市叫做西伯利亚。 宾州有座小镇叫做Galitzin,是以一位俄国传教士为名。此人是俄国驻荷兰大使的儿子,后来加入了罗马天主教,到美国传教,最终死在宾州。他是伏尔泰的好友,在教会中的地位很高,后来被誉为Servant of God。 评论里的@王小超同学补充:密尔沃基(Milwaukee)是东欧名,因为当地有很多波兰后裔。这个稍微存疑,因为我以前听人说它是个原住民语言。 美国自然地理名称 说完了城镇和州份,最后说几个美国最主要的自然地貌的名称: 密西西比河&密苏里河:参见上文密西西比州和密苏里州。 中部大平原(Interior Plains,其中包括Great Plains):美国中部,一马平川,很好理解。 阿勒格尼高原(Allegheny Plateau,也作亚利根尼高原,阿巴拉契亚山的一部分):顺便说下这个阿勒格尼。虽然阿巴拉契亚山已经不再叫阿勒格尼山,但它中北部的一片高地(匹兹堡所在地及附件)还保留了阿勒格尼的名字。它的词源是阿巴拉契亚山北部的部落——勒纳普部——的语言,最初是阿勒格尼河的名称。勒纳普部的传说里,在很早以前,这条河的河边有一个很强大的部落叫做阿勒格维(Allegewi)。勒纳普人的祖先经过努力,最终击败并驱逐了那个部落。为了纪念这场胜利,他们把这条河叫做阿勒格尼河。后来英国人和法国人知道这个故事后,也就将这条河流的名字传承了下来,并把阿巴拉契亚山命名为阿勒格尼山。后来阿勒格尼山这个名字被传播更广的名字阿巴拉契亚山取代。但是宾州西部阿勒格尼河附近的那片高地仍然被叫做阿勒格尼高原。 五大湖:苏必利尔湖(Lake Superior),法语中Superior意思为“上”。苏必利尔湖是五大湖中最大最深也是海拔最高的一个,因此被称为上湖。密歇根湖(Lake Michigan),意思是“广大的水面”,参见上文密西根州。休伦湖(Lake Huron),得名于曾经活跃在湖边的强大部族——休伦人。他们自称Wyandot,但是法国人称他们为Huron,意思是“粗人”。伊利湖(Lake Erie):来自易诺魁语中的Erige一词,意思是猫。虽然伊利湖是五大湖中最浅的一个,但是它湖面气候变化无常十分危险。生活在湖南岸的易诺魁人觉得伊利湖就像猫一样反复无常,因此将其命名为Erige。后来欧洲人将它改写成Erie。安大略湖(Lake Ontario):来自易诺魁语的skanadario,意思是“美丽的水面”。后被法国人改写成Ontario。 奥扎克高地(Ozark Plateau,美国中部平原上,偏南位置的一处山地):Ozark这个名字来自法语。曾经这座山里有一个法国和印第安人之间的贸易中转站,法文为aux arc。这后面的原因是:在这个中转站附近,有一个阿肯色河的大河湾,名字就叫aux arc。后来经过代代相传,这两个词被连读为orxarc,经过英语转化后变为Ozark,并成为这整片山区的名字。 落基山(Rocky Mountains,美国西部的重要山脉之一):意译于生活在美国中北部和加拿大中部的部族克里人(Cree)语言中的as-sin-wati一词。克里人生活在大平原北部。从那里遥望落基山,就像一大堆石头,因此他们将落基山叫做as-sin-wati,意思就是“岩石的山”。后来英国人根据意思把这座山叫做Rocky Mountains,意思也是“岩石的山”。 内华达雪山(Sierra Nevada,美国西部的重要山脉之一):参见上文内华达州。 卡斯凯德山(Cascade Range,又作瀑布山或喀斯喀特山,美国西北部的重要山脉之一,由一系列活火山构成):由美国建国初期的著名探险家刘易斯和克拉克命名。他们到达哥伦比亚河后,在这座山周围发现了大量的激流和瀑布(瀑布在英文里可以叫做cascade),因此他们将这座山叫做mountains by the cascades,意思是挨着瀑布的山。后来这座山就被叫做Cascade了。 蛇河(Snake River,又作斯奈克河,美国西北部的重要河流之一):最初被刘易斯和克拉克发现,并被命名为刘易斯河,因为刘易斯认为自己是第一个看到这条河的白人(实际上,后来的证据表明,在他之前有欧洲探险家从加拿大南下到达过这条河)。后来他们沿河前进,发现河边有个比较大的部族叫做休休尼人(Shoshone,即肖松尼),休休尼人将这条河称为”疯狂的河“,因为河水十分湍急。因此这条河又被改叫作Mad River。再后来,刘易斯和克拉克回到东部后,忆起休休尼人,只记得他们经常做一种双手弯曲扭动的手势,像蛇一样,因此刘易斯和克拉克又把这些休休尼人叫做蛇部(Snake Tribe)。再后来,流过这个部落的这条河就被叫做了蛇河,并沿用至今。 特拉华河(Delaware River,东部重要河流之一):参加上文特拉华州。

用户评论

青山暮雪

哇,这个标题真有趣,我一直好奇美国的地名是怎么来的呢!感觉每个名字背后都有故事。

    有12位网友表示赞同!

軨倾词

美国的地名确实很独特,每次看到都会想探究一下它们的历史。

    有6位网友表示赞同!

有些人,只适合好奇~

我一直觉得美国的地名很有意思,像是《美国的地名从何而来?》这样的文章一定能解开心中的谜团。

    有17位网友表示赞同!

月下独酌

看了这个标题,突然想起小时候学地理的时候,对美国的地名充满好奇。

    有18位网友表示赞同!

ヅ她的身影若隐若现

美国的地名从何而来?这个问题让我想起了自己小时候对世界的探索,真是勾起了回忆。

    有20位网友表示赞同!

〆mè村姑

每次旅行,我都会留意美国的地名,这篇文章应该能给我带来更多知识。

    有13位网友表示赞同!

◆乱世梦红颜

这个标题让我想起了我之前的一个地理老师,他总是能讲出每个地名的由来。

    有19位网友表示赞同!

红尘滚滚

美国的地名从何而来?这个问题让我觉得美国的历史和文化真的很丰富。

    有7位网友表示赞同!

雪花ミ飞舞

小时候看到美国的地名,总是觉得很有趣,现在终于有机会深入了解它们的来历了。

    有6位网友表示赞同!

回到你身边

这个标题让我想起了小时候的地理课,那时候的地理知识真是浅尝辄止。

    有10位网友表示赞同!

不相忘

美国的地名从何而来?这样的文章让我觉得地理学原来可以这么有趣。

    有7位网友表示赞同!

一生荒唐

美国的地名,有的听起来就像是外国话,这篇文章应该能揭开它们的神秘面纱。

    有9位网友表示赞同!

矜暮

每次看到美国的地名,我都会想,这地名的背后是不是有什么历史故事。

    有16位网友表示赞同!

tina

美国的地名从何而来?这样的问题,我猜每个对地理有点兴趣的人都会想过。

    有8位网友表示赞同!

呆檬

这个标题让我想起了小时候的地理课本,那时候的地理课真是枯燥无味。

    有13位网友表示赞同!

歆久

美国的地名,有的听起来很诗意,有的听起来又很粗犷,这篇文章一定很精彩。

    有18位网友表示赞同!

晨与橙与城

美国的地名从何而来?这个问题让我想起了那些古老的探险家,他们是如何发现这些地方的。

    有7位网友表示赞同!

如梦初醒

每次看到美国的地名,我都会想象那个地方的风土人情,这篇文章应该能让我更接近真相。

    有5位网友表示赞同!